Toponimlerde rastladığımız pek çok kelimenin anlamını bilmeyiz.
Çünkü bunlar çok eskiden kalmış kelimelerdir ve adın konulduğu zamandan
günümüze dil değişmiş, farklılaşmıştır; bazı kelimeler düşmüş, yerini başkaları
almıştır.
Pek çok yer adında rastladığımız böyle bir kelime var: lamgvani.
Mesela Arkabi’nin bir çok köyünde kvalamgvani vardır. Atina
Xunar’da lamgalepuna (lamgvanepuna’dan değişmiştir) vardır. Atina
Noxlamsu’da lamgvani kva, Aranaşi ve T̆alvati’de t̆obalamgvani…
Hatta Viǯe Ç̆urç̆ava’da nolamgvane.
Ç̆urç̆ava’da bir de amgvaneti var, Ardeşen’de de meşhur Amgvani
ya da Ağvani köyü.
Pekiyi, nedir bu lamgvani derseniz Megrelceye bakalım derim!
Megrelcede kelime aynı formda karşımıza çıkıyor: lagvani. Anlamıysa
“büyük şarap küpü”. Hani çoğu Laz köyünde toprak altından çıkan bir adam
boyunda büyük küpler vardır ya, işte o yani.
Lamgvani
denen bu küpler, hava almaması için topağa gömülür ve şarap burada fermante
edilip eskitilirdi. Tabii Lazlar şarap işini bırakınca bunlar da yerin altında
kalakaldılar. Ama Megrelya ve Gürcistan’da hemen hemen her evin marani
denen mahzeninde gömülü ve Gürcülerin kvevri dediği bu büyük küplerle
hala karşılaşırız. Bir keresinde Zugdidi’de bir rahip kilisenin mahzenine
indirmiş ve bir lamgvaniden çektiği Ocaleşi şarabını tattırmıştı
bana. Sağ olsun!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder